kater_more_borozdit
На уроке по грамматике китайского языка изучали элемент "привести к" - "引起". Например, стресс может привести к головной боли и бессонице. 压力会引起头疼,失眠。Преподаватель задавал различные ситуации, и мы должны были, используя 引起 составить предложения. Ничего не предвещало беды, но вдруг, он начал рассказывать о том, что в деканате одна из девочек - аспиранток вроде как повесилась. И закончив свой рассказ о столь ужасном событии, спокойненько так сказал: "А теперь составьте предложение, используя все тот же злосчастный "引起". Так как мы все пребывали в прострации после услышанного, и в классе стояла тишина, он сам составил следующий стэйтмэнт: "Девушка повесилась и это привело к тому, что все обсуждают это событие". !!!
Китайцем больше, китайцем меньше, какая к черту разница, главное составить предложение...

Что касается моей жизни, то все кул: совершенно неожиданно я проколола ухо в месте, где никогда бы и не подумала этого делать, похудела на 3 кг, учу прекрасного малыша русскому языку, бегаю по вечерам и еду на Бали. Всем привет!